ISO 12200:1999
Withdrawn
Withdrawn
Computer applications in terminology — Machine-readable terminology interchange format (MARTIF) — Negotiated interchange
Available format(s)
Hardcopy , PDF
Language(s)
English, French
Published date
10-21-1999
Withdrawn date
05-09-2019
US$96.00
Excluding Tax where applicable
| DocumentType |
Standard
|
| Pages |
118
|
| PublisherName |
International Organization for Standardization
|
| Status |
Withdrawn
|
| Standards | Relationship |
| PN ISO 12200 : 2002 | Identical |
| NEN ISO 12200 : 2000 | Identical |
| BS ISO 30042:2008 | Systems to manage terminology, knowledge and content. TermBase eXchange (TBX) |
| ASTM E 2087 : 2000 | Standard Specification for Quality Indicators for Controlled Health Vocabularies (Withdrawn 2009) |
| ASTM E 2538 : 2006 : R2011 | Standard Practice for Defining and Implementing Pharmacotherapy Information Services within the Electronic Health Record (EHR) Environment and Networked Architectures (Withdrawn 2020) |
| ISO 30042:2008 | Systems to manage terminology, knowledge and content — TermBase eXchange (TBX) |
| BS ISO 15188:2001 | Project management guidelines for terminology standardization |
| ISO 12616:2002 | Translation-oriented terminography |
| ASTM E 2538 : 2006 | Standard Practice for Defining and Implementing Pharmacotherapy Information Services within the Electronic Health Record (EHR) Environment and Networked Architectures |
| ASTM E 2522 : 2007 : R2013 | Standard Guide for Quality Indicators for Health Classifications (Withdrawn 2022) |
| ASTM E 2457 : 2007 | Standard Terminology for Healthcare Informatics |
| ASTM E 2522 : 2007 | Standard Guide for Quality Indicators for Health Classification |
| ISO/TS 17117:2002 | Health informatics — Controlled health terminology — Structure and high-level indicators |
| BS ISO 12616:2002 | Translation-oriented terminography |
| I.S. CWA 15045:2004 | MULTILINGUAL CATALOGUE STRATEGIES FOR ECOMMERCE AND EBUSINESS |
| ASTM E 2457 : 2007 : R2013 | Standard Terminology for Healthcare Informatics (Withdrawn 2022) |
| ISO 5127:2017 | Information and documentation — Foundation and vocabulary |
| NF ISO 12616 : 2003 | TRANSLATION-ORIENTED TERMINOGRAPHY |
| BS ISO 5127:2017 | Information and documentation. Foundation and vocabulary |
| 09/30190527 DC : 0 | BS ISO 26162 - SYSTEMS TO MANAGE TERMINOLOGY, KNOWLEDGE AND CONTENT - DESIGN, IMPLEMENTATION AND MAINTENANCE OF TERMINOLOGY MANAGEMENT SYSTEMS |
| ASTM E 2473 : 2005 | Standard Practice for the Occupational/Environmental Health View of the Electronic Health Record |
| DD ISO/TS 17117:2002 | Health informatics. Controlled health terminology. Structure and high-level indicators |
| ASTM E 2473 : 2005 : R2011 | Standard Practice for the Occupational/Environmental Health View of the Electronic Health Record (Withdrawn 2020) |
| NISO Z39.19 : 2005 | GUIDELINES FOR THE CONSTRUCTION, FORMAT, AND MANAGEMENT OF MONOLINGUAL CONTROLLED VOCABULARIES |
| ISO 639:1988 | Code for the representation of names of languages |
| ISO 12620:2009 | Terminology and other language and content resources — Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources |
| ISO 8601:2004 | Data elements and interchange formats — Information interchange — Representation of dates and times |
| ISO 639-2:1998 | Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code |
| ISO 12083:1994 | Information and documentation — Electronic manuscript preparation and markup |
| ISO 8879:1986 | Information processing — Text and office systems — Standard Generalized Markup Language (SGML) |
| ISO/IEC 646:1991 | Information technology — ISO 7-bit coded character set for information interchange |
| ISO 3166-1:2013 | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes |
| ISO/IEC 10646-1:2000 | Information technology — Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) — Part 1: Architecture and Basic Multilingual Plane |
Summarise
US$96.00
Excluding Tax where applicable